Registra tu dirección de correo electrónico en la columna derecha para seguir este blog - >

miércoles, 23 de julio de 2014

La palabra "get" en inglés



ASK THE TEACHER
Elia comenta (en inglés) – Teacher Janet, I have a big problem with the word "GET"

Janet responde – La palabra “get” es confusa porque tiene tantos significados y se usa de tantas maneras. Encontré una página que describe los diferentes usos de la palabra “get”.  http://www.curso-ingles.com/gramatica-inglesa/verbo-to-get.php

miércoles, 9 de julio de 2014

El verbo "haber" en inglés



ASK THE TEACHER
Maximino pregunta (en inglés) – Excuse me. In the Leccion 6  Level Basic, (There is and There are) the translation in Spanish is "ahí" ( adverb- There), not"Hay". What in Spanish is verb "Haber" (have)?
Janet responde – La palabra “there” sola significa “ahí” pero la combinación de “there is” y “there are” significa “hay”. 

The book is there.   (El libro está ahí.)
There is a chair in the room. (Hay una silla en el cuarto.)
There are chairs in the room. (Hay sillas en el cuarto.)

miércoles, 28 de mayo de 2014

Cuándo se usa "the"



ASK THE TEACHER
Edgardo pregunta - Tengo un par de dudas.
1.      Cuando doy Enter a "Revisar" en los números 1, 2, 4 y 5, me encuentro con la siguiente duda: Se utiliza o no, y en todo caso cuál es la regla para utilizar "the" antes de: ice cream, coffee, broccoli soup y french fries.

2) La oracion corregida no deberia ser:
Would you like dessert?
  
Gracias por su atención
 
 =====================================================================

Janet responde -
Buena pregunta. En esas oraciones podrías usar o no usar la palabra "the". Es correcto de las dos maneras porque se supone que la persona está escogiendo de un menú. Generalmente usamos “the” para indicar una cosa especifica. El cambio en el significado de la oración no es mucho. Por eso se puede usar de las dos maneras en muchas situaciones. 

I’d like the soup. (Tengo en mi mente una sopa específica, por ejemplo la sopa de broccoli que está en el menú.) 

I’d like soup. (Quiero sopa pero no necesariamente estoy pensando en un tipo de sopa específica.) 


miércoles, 21 de mayo de 2014

La diferencia entre "job" y "work"



ASK THE TEACHER P. R. pregunta (en inglés) –
Teacher Janet, I'm sorry to trouble you, but I don't know what is the difference of JOB and WORK, at moment of speak. Thanks for your help.
 

=======================================================================
Janet responde - Muy buena pregunta. “Job” es tu posición de trabajo mientras “work” es la actividad que haces en tu trabajo. Tambien “job” es un sustantivo pero “work” puede ser un sustantivo (trabajo) o un verbo (trabajar). 

Ejemplos:
I need to get a job. - Necesito conseguir un trabajo.


He was tired after 8 hours of work. – Estaba cansado despues de 8 horas de trabajo.
(“work “ como sustantivo)

He worked 8 hours. – Trabajó 8 horas.
(“work” como verbo)


miércoles, 7 de mayo de 2014

Como enseñar inglés a niños



ASK THE TEACHER
Dos personas me han preguntado recientemente como enseñar inglés a niños. Los niños aprenden un idioma mucho más fácil que los adultos y lo pueden aprender sin un acento. Nada más tienen que estar expuestos al idioma y tener la oportunidad de practicarlo. Generalmente los adultos prefieren aprender las reglas de gramática de una manera directa pero los niños aprenden mejor indirectamente. Para los niños es mejor hacer juegos en el idioma y otras actividades.  Entre más tiempo se expongan los niños al inglés mejor. Trata de buscar oportunidades de jugar con niños que hablen inglés, ver programas de televisión en inglés, escuchar música en inglés, etc. Para leer artículos (en inglés) con consejos e información de cómo enseñar un idioma a tus niños, visita al http://www.childrenlearninglanguages.com/.