Registra tu dirección de correo electrónico en la columna derecha para seguir este blog - >

miércoles, 20 de agosto de 2014

La diferencia entre "Reply" y "Answer"



ASK THE TEACHER
Norma pregunta (en inglés) -  What is the difference between REPLY and ANSWER?  It is confusing to me.

Janet responde - En muchas situaciones puedes usar cualquiera de estos verbos pero en otras no puedes. Por ejemplo, generalmente usamos “answer” (contestar) con preguntas (ej. “Janet answered Norma’s question.”). Generalmente usamos el verbo “reply” para responder como estoy haciendo con este mensaje (ej. “Janet replied to Norma's e-mail.").

viernes, 15 de agosto de 2014

La diferencia entre Other y Others



¿Puedes encontrar el error en esta oración?

“I studied math, science, Spanish, English, music, sports and many others activities.”

El problema está con la palabra “others”. Aunque “activities” es plural, la palabra “other” no lleva S al final. En español los adjetivos tienen forma plural como “libros rojos” pero en inglés los adjetivos se quedan en la misma forma aun si el sustantivo es plural (“red books”). Como “other” es un adjetivo en esta oración, no tiene forma plural. La única vez cuando “other” lleva S al final es cuando es un pronombre y es plural. Por ejemplo, “I’ll read these books, and you can read the others.” (Yo leeré estos libros y tú puedes leer los otros.)

miércoles, 13 de agosto de 2014

Como empezar a pensar en inglés



ASK THE TEACHER
Mary Luz pregunta - Buenos días profesora, le cuento que el estudio que estoy haciendo se está traduciendo automáticamente al español y no es bueno pues al estar en español no le saco provecho al inglés, que precisamente es lo que estoy estudiando. Le agradecería que me dijera que pasa. Muchas gracias por la atención prestada.

Janet responde - Así empezamos todos. Para dejar de traducir en tu cabeza y “pensar” directamente en inglés, recomiendo que escuches más inglés (escuchar canciones en inglés, ver programas de televisión en inglés, ver películas en inglés). Puedes empezar con programas para niños (como Sesame Street) porque el vocabulario va a ser más sencillo y hay más pistas contextuales para saber el significado de las palabras. Si tienes la oportunidad de practicar con un angloparlante, eso te ayudaría mucho también.

miércoles, 6 de agosto de 2014

La diferencia entre "hadn't" y "didn't have"



ASK THE TEACHER
Rafael pregunta (en inglés) - 
I don’t know what is the difference between “hadn’t” and “didn’t have”.

For example:
“We hadn’t much memory” or “We didn’t have much memory”. Which is the correct answer?

Janet responde - En el Reino Unido se puede decir, "We hadn't much memory." Ellos usan el verbo “have” y su pasado “had” como verbo auxiliar y añaden “not” o su contracción para formar el negativo. Sin embargo aquí en los Estado Unidos decimos "We didn't have much memory." En los Estados Unidos “have” y su pasado “had” no se consideran verbos auxiliares cuando tienen el significado de “tener” y tenemos que añadir “doesn’t”, “don’t” o “didn’t (en el pasado) para formar el negativo. La única vez cuando usamos “hadn’t” en los Estados Unidos es con la forma del pasado perfecto del verbo. (ex. "I hadn't seen that movie." = No había visto esa película.) Para practicar más con la diferencia entre “have” con el significado de “tener” vs. “have” con el significado de “haber”, visita al http://www.inglesmundial.com/Avanzado/Leccion5/Gramatica.html#tener_haber

miércoles, 30 de julio de 2014

Como dar órdenes en inglés



ASK THE TEACHER

Francisco Javier pregunta – En muchos programas de las cadenas estadounidenses, los actores omiten las formas completas de las oraciones, por ejemplo, cuando ordenan salir, se limitan a decir: leave, nada más. A los estadounidenses les encantan las abreviaturas y contracciones, ¿es por eso?
Janet responde - En inglés cuando damos órdenes no usamos un sujeto. Así es en todos los países donde hablan inglés, no tan solo los Estados Unidos.

He leaves. (Él sale.) (No es una orden.)
Leave (Salte.)   (Una orden)

Con órdenes negativas, usamos “don’t” y el verbo.

Don’t leave. (No salgas.)

miércoles, 23 de julio de 2014

La palabra "get" en inglés



ASK THE TEACHER
Elia comenta (en inglés) – Teacher Janet, I have a big problem with the word "GET"

Janet responde – La palabra “get” es confusa porque tiene tantos significados y se usa de tantas maneras. Encontré una página que describe los diferentes usos de la palabra “get”.  http://www.curso-ingles.com/gramatica-inglesa/verbo-to-get.php